Американський чи британський акцент? Який же обрати? Питання, що хвилює більшість людей, які тільки починають вивчати англійську. Якщо ти один із них, то ця стаття - це саме те, що тобі потрібно, адже сьогодні ми детально розберемо всі особливості та відмінності цих двох акцентів 🤗
🔺Перший і основний фактор, який швидко допомагає визначити, якому акценту надає перевагу людина - це звук [r]. В американській англійській він є яскраво вираженим і вимовляється майже в усіх словах, де присутня ця літера. У британській англійській все навпаки. Там звук [r] вимовляється лише перед голосними або якщо літера "r" стоїть в кінці слова, а наступне починається з голосної.
🔺Для американської англійської характерно вимовляти такі слова, як lot, top, stop, shop, bottom, got через звук [ʌ], в той час як для британської - через звук [ɒ].
🔺Американський звук [æ] у таких словах, як can’t, ask, class, bath, dance заміняється на звук [a:] у британській англійській.
🔺В американському варіанті звук [ju:] після приголосних зазвичай має слабо виражений звук [j], який у вимові майже повністю зникає і такі слова як student, new, duty звучать як [`stu: dent], [nu:], [`du: ti] на відміну від британських [`stju: dent], [nju:], [`dju: ti].
🔺Не менш важливою особливістю є вимова популярного буквеного сполучення -sch. В американській англійській воно читається, як [sk], а в британській - як [ʃ].
🔺Американці часто нехтують дифтонгами, які замінюють звичайними односкладовими звуками, як, наприклад, у слові fate, яке насправді вимовлятиметься, як [fe:t].
Окрім стандартних фонетичних особливостей, в американській англійській переважає присутність додаткових наголосів у складних словах, а от щодо інтонації, то тут американці майже не стежать за її дотриманням на відміну від британців, чиї правила є непорушними❌
🔺Американці дуже люблять спрощувати собі життя, а тому вони роблять це і у мові. Замість класичного британського закінчення -our, вони часто використовують його скорочену форму - or. Наприклад, color, flavor, behavior.
🔺В американській англійській у закінченнях завжди прийнято використовувати літеру -z, а у британській - літеру -s. Наприклад, analyze (AmE), analyse (BrE).
🔺Окрім цього, американці вживають закінчення -ter в таких словах, як center, meter, theater замість британського варіанту centre, metre, theatre.
🔺Також в американській англійській можна рідко зустріти закінчення -ogue в таких словах, як dialog, catalog, analog, адже це є особливістю британців.
🔺У британській англійській кінцева літера -l завжди подвоюється в дієсловах минулого часу та герундії (travel - travelled - travelling), в той час як, в американській англійській лише в тому випадку, якщо наголос падає на останній склад (travel - traveled - traveling, АЛЕ rebel - rebelled - rebelling).
Американська і британська англійська мають досить багато слів, що, як правило, вживаються лише носієм тієї чи іншої країни і рідко використовуються в іншій. Ось невеличкий список таких слів💁♀️
apartment (AmE) - flat (BrE)
can (AmE) - tin (BrE)
cookie (AmE) - biscuit (BrE)
drugstore (AmE) - chemist’s (BrE)
grade (AmE) - mark (BrE)
elevator (AmE) - lift (BrE)
fall (AmE) - autumn (BrE)
gas (AmE) - petrol (BrE)
pants (AmE) - trousers (BrE)
schedule (AmE) - timetable (BrE)
truck (AmE) - lorry (BrE)
Звичайно, якщо ви приїдете в Америку і скажете, що ви шукаєте flat, а не apartment, повірте - вас обовʼязково зрозуміють. Проте у повсякденних розмовах між собою вони навряд чи скористаються британським аналогом😄
Фактично, якихось сильних розбіжностей у граматиці між американською та британською англійською немає, але є певні нюанси, про які буде корисно знати⬇️
🔺В американській англійській, на відміну від британської, Past Simple є справжнім домінантом у мові, адже він використовуються майже в усіх випадках, коли за правилом варто використовувати Present Perfect. Чому так? Бо американці вважають, що так набагато простіше😅
🔺Продовжуючи попередній пункт, варто також зазначити про різницю у використанні таких прислівників, як already, just і yet. Якщо у британській англійській, їх використовують виключно з Present Perfect, то в американській їх вживають і з Past Simple😉
🔺Використання неправильних дієслів в американській англійській значно відрізняється від британської. Тут такі слова, як burn, learn і т.п. у минулому часі просто мають закінчення -ed (наприклад, burned, learned), яке у британській англійській допустиме лише для правильних дієслів🤪
🔺Американці часто використовують прислівники в середині речення, в той час як британці роблять це лише у кінці🙃
Наприклад:
I completely understand this topic. (AmE)
I understand this topic completely. (BrE)
Насправді, американська і британська англійська, незважаючи на всі фонетичні, лексичні та граматичні відмінності, є в будь-якому разі англійською, а тому вважати, що якийсь варіант є неправильним - нераціонально🙅♀️
Всі ми різні, і кожному з нас подобаються різні речі, культура та акцент. Якщо ви відчуваєте, що у вас лежить душа до американської англійської, вивчайте її! Якщо ж навпаки, вас приваблюють британці та їхній особливий акцент, ви також знаєте, що потрібно робити😌
Головне - це мати бажання вдосконалюватися, рухатися вперед і ніколи не стояти на місці через страх зробити помилку.
Памʼятайте, для того, щоб повністю володіти іноземною мовою та набути інший акцент, потрібен час і готовність працювати💪🏻 А ми з радістю вам допоможемо і завжди поруч!
Ваша Spot School❤️